« CTP停滞気味 | トップページ | クリスマスを楽しんで異国文化を学ぶ »

日本語より英語で先に覚えた単語は根強い

お風呂では、英語で過ごすようにしているわが家。

でも、娘がオリジナルの変な作詞作曲をして歌うときは、

日本語^^; (そこまで英語で遊びきることはまだできない様子)

で、昨日はお風呂でも日本語モードだった娘は

(↑土日は、パパさんと日本語で遊ぶのでこの傾向にあり^^;)

テキトーに体のパーツを日本語で

歌いながら体を洗ってたnotes

「ヘソ」に来たところで、

「bellybu、、、、」と言いかけて、

virgo「ママ、bellybutton は、名前なに?」

(わが家では、日本語が「名前」になってますcoldsweats01

あーーー^^ ヘソって知らなかったん?!

意外な盲点(笑)

そういえば、CTP「Buttons, Buttons」もそうだし、

Where is baby's bellybutton?もけっこう小さいころから読んでて

「ヘソ」って日本語であんまり言ったことなかったかもね^^;

(ちなみに娘は、「かかと」も知らなかった^^;)

前は、比較的あとから覚えた動物の日本語を知らないことも

あったけれど、それは最近、追いついてきた気がする。

(↑でもどこで吸収してるかは、わからない^^; パパかな?しまじろう?)

あともうひとつ、最近、英語だけで覚えてると思われる単語は、

「uniform」happy01

ちょうどWKE ステージ5レベル3のWorldwide Field Trips

で世界各国の学校の様子を紹介していて、いろんな国の子供たち

のユニフォームが見られます♪

で、10月に制服採寸に行った娘。たぶん制服の意味はわかってる

と思う、、、

" Do you remember what color your kindergarten uniform is?"

と聞くと、

virgo”Red and white! "happy01

と即答された^^(正確にはエンジと白)

採寸のときには、幼稚園に着ていく服だよと説明していたが

「制服」とは教えていなかったので、

WKEのDVDを見て、制服は"uniform"だとインプットされて

ると思われます。

しかし、ベネッセは良いタイミングで内容を盛り込んでくるなあ^^;

こんな風にWKEやCTPを進めていくと、幼稚園に入る前までは

英語で吸収が先になってくることも多い気がする。

もちろん日本語でも英語でも同じようにいろんなことを

知っている必要はあるけれど、英語を定着させることを

考えると、母国語の日本語で先に新しいことを覚えてしまうと

英語の定着は難しい気がする、、、もちろんその逆で日本語が遅れる

こともあるかもしれないけれど

幼稚園に行くようになれば、日本語での吸収が

ものすごい追い上げをみせると思うので、そうなると、

英語は少し前を行く内容を盛り込んで行く方が良いのかなあ。

などと、ぼんやり考えたり。。。



ランキングに登録しています☆
英語育児のお役立ち情報満載です↓
応援クリックポチッといただけると、とてもうれしいです。
ありがとうございます☆
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

|

« CTP停滞気味 | トップページ | クリスマスを楽しんで異国文化を学ぶ »

娘の英語習得状況」カテゴリの記事

3歳」カテゴリの記事

コメント

なるほどお。

先に覚えると記憶が先行するのかしら~??
ふむふむ。

たっくんは基本的に日本語が先なので、発する言葉は日本語が多いです。
英語で聞いても、うん。って言うぐらい。
でもたまに違うと否定されることも^^;

そのうちどっちも納得してしゃべってくれたらいいなあと思いつつ・・・。

投稿: りゅうママ | 2010/12/06 15:13

そうか~~。
でも確かに言葉は先に覚えたほうが定着率が高そう。
うちは英語で先に覚えた「more」ばかり
言ってパパに絶対変だ!って言われてしまって以来
英語の語りかけはやめてたけど
もう普通に話す息子には
どんどん英語で話しかけなくちゃ。
まだまだ吸収黄金期だもの~~♪

投稿: maomao | 2010/12/06 16:49

確かにそうかも~!!
とっさに出る言葉って先に覚えた方が多いかも。
日本語もちゃんと教えなきゃなぁ^^;
とは言えまだ英語もほんのちょっとなんだけど。。。
母国語大事だし、でもいずれイヤでも日本語優勢になるし
と思うと日本語を放置してしまいます><

投稿: Carrie | 2010/12/07 01:02

☆りゅうママさん
たっくんも動物の名前が日本語と英語に分かれると記事に書いておられましたよね^^ わが家もワンワン=dogだけは、日本語で1、2、を争うほど初期に口にしていた言葉なので、犬見てもdoggやydogなんていまでも口にしないです^^; でもやっぱり「どっちも」必要なんですよねsweat01

☆maomaoさん
弟くんも英語が先行してる時期あったんですね!
時期によっては、先に覚えた方がかなり根強いかも?
まあ、バランス良く、、、が良いのだと思いますが、英語だけぐんぐん先行してくれるのは、英語育児でのうれしい悩みでもありますね、、あ、でもわが家はまだ悩むほどではないです^^;

☆Carrieさん
そうなんですよね^^; 幼稚園行けば、、、と思うと日本語放置気味になってしまってますsweat01簡単な日本の童謡とかも意外と知らなかったり^^; やっぱりとっさに出る言葉って、英語を英語のまま覚えた言葉ですよね!

投稿: cotton | 2010/12/07 06:43

うちもアポーとかブルーとかWKEで日本語より先に覚えた言葉があり、日本語で何ていうかわかってるのかな?と時々試してしまい、わかっているときとわかっていないときがあります。

でも、そのうち日本語も「おいついていく」(ムスコの場合、大部分は日本語先行ですが)んですね。だから「英語は少し前を行く」って納得できました!

お風呂で英語、ムスコの言葉が増え、遊びも複雑になってきて私が最近ついていけてません・・・。

投稿: nanamama | 2010/12/07 07:40

☆nanamamaさん
「Apple」も一番、英語発音になれやすいので、根強い感じしますね〜^^でもいっそのこと、フルーツや色は、お受験などしない限りは、英語で覚えたままでもそんなに支障ないのかも?なんて思ったりもしている私です^^; 逆に変な日本語英語は、遠回りなだけなので、排除していきたいなあとか、、、英語育児をしていると、いろいろ考えますね(笑)
ママがついていけなくなるくらいの表現が出てきて、息子さんの成長めまぐるしい時期!楽しみですね♪

投稿: cotton | 2010/12/07 15:42

そっか~。
うちは英語が先の単語自体がそんなになくて、ほぼ同時か、日本語が先。
英語が先のものでも、とっくに日本語が追いついていて・・・

幼稚園に入ることを思うと、今ここで先行しておかないとヤバイかな~?とか。。。(;^^A

うちももっと頑張らねば~ p(-_-)q


投稿: Cassis | 2010/12/07 23:36

☆Cassisさん
やっぱり母国語おそるべし^^; ですね〜
フランス語と英語が先行してるように思えるルルーちゃんでさえ、やっぱり日本語の追い上げはすごいんですね〜eye
なんか、英語育児をしていると、そんなつもりのなかった早期幼児教育にも足を入れてる自分に気がつきはじめました^^; 幼児期に英語やったらその時点で早期教育?ですよねhappy01sweat01

投稿: cotton | 2010/12/08 07:14

なるほど~、確かに英語で先に覚えたほうがよさそうですね~。
うちもWKEのDVDのおかげで日本語ではまだ教えてなかったものとかが出てきたりして先に英語で覚えた単語とか多いです。
私なんかは英語を聞いても頭の中で日本語に訳そうとしますからねぇ~。
私の英語レベルでいくと娘の日本語が遅れるということには絶対ありえないですが、少しでも頭の中で英語モードと日本語モードに切り替えられるきっかけを作ってあげられたらなぁ~と思います。

投稿: さっちん | 2010/12/09 06:07

☆さっちんさん
本当^^; 私もはわざわざ英語で覚えても頭の中で日本語に訳さないと、気が済まないところあります>< 
娘も日本語が達者になってきた今でもバナナとかアップルだけ英語アクセントで^^
英語だけで覚えて大丈夫か??と思ってたけれど、放ってても習得する日本語の様子を見ていると、英語がやばい!という状況になってきましたsweat01

投稿: cotton | 2010/12/09 06:42

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1275096/37974130

この記事へのトラックバック一覧です: 日本語より英語で先に覚えた単語は根強い:

« CTP停滞気味 | トップページ | クリスマスを楽しんで異国文化を学ぶ »